Entradas

Mostrando entradas de diciembre 9, 2011

Emily Dickinson/ Silvina Ocampo: y dime cuánto hay de rocío, dime cuán lejos la mañana salta- dime a qué hora duerme el tejedor que tejió el espacio azul.

Imagen
La inquietud, la alegría y la inocencia que ciertas combinaciones provocan. Emily Dickinson/Silvina Ocampo. Dos mariposas veneradas de este jardín. Vislumbrar jardines y soñar con ese orden divino que es la ausencia de lo imaginado. De los 1775 poemas que escribió Emily Dickinson, Silvina Ocampo tradujo 596 que aparecieron en 1985 en Marginales Tusquets.  :::::::

En mi jardín avanza un pájaro
sobre una rueda con rayos -
de música persistente
como un molino vagabundo -

jamás se demora
sobre la rosa madura-
prueba sin posarse
elogia al partir,

cuando probó todos los sabores -
su cabriolé mágico
va a remolinear en lontananzas-
entonces me acerco a mi perro,

y los dos nos preguntamos
si nuestra visión fue real-
o si habríamos soñado el jardín
y esas curiosidades-

¡pero él, por ser más lógico,
señala a mis torpes ojos-
las vibrantes flores!
¡Sutil respuesta!
::::::
Poema 739

Muchas veces pensé que la paz había llegado
cuando la paz estaba muy lejos-
como los náufragos- creen que ven la tierra-