Emily Dickinson/ Silvina Ocampo: y dime cuánto hay de rocío, dime cuán lejos la mañana salta- dime a qué hora duerme el tejedor que tejió el espacio azul.
La inquietud, la alegría y la inocencia que ciertas combinaciones provocan. Emily Dickinson/Silvina Ocampo. Dos mariposas veneradas de este jardín. Vislumbrar jardines y soñar con ese orden divino que es la ausencia de lo imaginado. De los 1775 poemas que escribió Emily Dickinson, Silvina Ocampo tradujo 596 que aparecieron en 1985 en Marginales Tusquets. ::::::: En mi jardín avanza un pájaro sobre una rueda con rayos - de música persistente como un molino vagabundo - jamás se demora sobre la rosa madura- prueba sin posarse elogia al partir, cuando probó todos los sabores - su cabriolé mágico va a remolinear en lontananzas- entonces me acerco a mi perro, y los dos nos preguntamos si nuestra visión fue real- o si habríamos soñado el jardín y esas curiosidades- ¡pero él, por ser más lógico, señala a mis torpes ojos- las vibrantes flores! ¡Sutil respuesta! :::::: Poema 739 Muchas veces pensé que la paz había llegado cuando la paz esta